去迎接。
阿列克谢耶夫年龄并不老,他和颜悦色,穿着皇室礼服,一走近舰队司令长官夫人跟前,吻了吻她的手后,便地同她一起走
入舞厅。
舞者与乐队同时停了下来,人们不约而同地起立向总督鞠躬致敬。阿列克谢耶夫向乐队大声道好,又向全场人士欠身答礼,并请
大家继续跳舞。于是,一对对的男女又旋转起来。”
阿列克谢耶夫的军衔为海军上将,其行政职务是关东总督,而且还是整个俄帝国远东地区唯一拥有侍从将军头衔的人。侍从将军
,亦译作侍从武官,是沙俄时代武职的最高荣誉,其相对的文职是御前大臣。只有极少数资深的文武大臣才配拥有其中一顶桂冠。所
以,其地位之显赫,不言而喻。
小说中,第一次出现的阿列克谢耶夫的名下,作家斯捷潘诺夫加了个注释:
“阿列克谢耶夫(生于1843年——原注),是俄皇亚历山大二世的私生子,亚历山大三世的兄弟。”
如此说来,这位总督是老沙皇亚历山大三世的同父异母兄或弟,也就是末代沙皇尼古拉二世的伯父或叔父了。难怪作家写他穿着
“皇家礼服”出现在公众面前。
斯大林时代当红作家对阿列克谢耶夫的言之凿凿的注释,真把读者忽悠瘸了。至少对中国读者而言,《旅顺口》的作者是“皇叔
说”的始作俑者。
我自2014年春开始
《日俄战争时的两个阿列克谢》(2/8)