人,而lee在作为姓氏时,是中英同音同义字词。
这个洋妹子在拿李白的名字直接英译化后的意思打趣,是指姓李的白人。
很可惜,李白同学并不是白人,土生土长的华夏人。
“只是语言上的小差异,像迈克尔杰克逊,明明是黑人,却长的像白人。”
对于外国人的说,这个玩笑很有趣,但是对于华夏人却恰好相反,甚至还带有一些嘲讽意味,好像白人很有优越感似的,别人起个名儿都要崇拜一下,不过李白却并没有因此生气。
这是文化差异造成的,国人也没少犯这样的尴尬,最典型的便是hinglish,只要没有恶意,大家互相理解就好。
“啊,不不,迈克尔是因为白癫风,他不是白人,也没有向往成为白人。”
凯瑟琳丹佛直摇头,她不喜欢这个玩笑,尤其是自己所景仰的明星。
在许多美国人心目中,迈克尔仅次于国父乔治华盛顿。
“所以才需要医生,我们应该有更多的交流。”
李白巧妙的利用了一个小陷阱,将快要成形的尬聊场面又掰了。
凯瑟琳丹佛瞪大了眼睛,脑路一时间没有反应过。
“哈哈,没错,有病人才需要有医生,医学进步,迟早能够治好像迈克尔这样的白癜风患者,真是抱歉,不该拿名字开玩笑。”
朱利安倒是听懂了,他笑了起,也明白过这是对方有意设计的中西合壁式玩笑话。
李白gt;姓李的白人gt;白癜风gt;医生gt;李白
转了一大圈,不仅点明了李白的职业,还迎合了
第289节-交流会(5/6)