&;&;“哦……好吧,遵命,阁下。唉,竟然还有不喜欢女人的男人。”
&;&;卓西亚不解又无奈地摇摇头,穿上衣服,拿着爵袍出去了。
&;&;第二天,我下令四周城邑和镇村的爵士都来比卡见我,而且说明,必须补缴拖欠的赋税,一个尼都不许少,我在府邸的台子上摆了张桌子,坐着等。
&;&;远处的高杆之上,逊勒肥大的尸体一直挂在那里。
&;&;一直等到中午吃午饭的时候,鲁尔皮森男爵和三十多个镇村的爵士们都陆陆续续到齐了。
&;&;我也不在乎他们,让把午饭那来,一边吃饭一边告诉他们,从此以后,比卡城邑和辖下的镇村恢复迪那奎亚的节制,赋税徭役一点不能少。
&;&;他们都默然站在那里,你看我,我看你,不做声。
&;&;“怎么都不说话?”我问。
&;&;