“So give me reason to prove me wrong,
给我个理由,证明我错。
To wash this memory ,
将所有记忆涤清,
Let the floods cross the distanbsp;in your eyes.
让洪流飞越你眼里的深渊。
Give me reason to fill this hole,
给我理由,填满豁口,
ebsp;the spabsp;between,
将这断路铺平,
Let it be enough to reabsp;the truth,
让苦楚收手,直达真理彼岸
That lies across this new divide...
穿越新的分歧...”
这首来自秦川前世林肯公园乐队的经典之作,在这里的伍德斯托克音乐节上,散发出万丈光芒。
大气磅礴的歌词,对道德冲突的追问和解答,以及对儿女情长的一笑而过。
尤其副歌这段回应,随着鼓声的爆响,曲调直入云霄,似有山雨欲来之势。
所有的不甘,所有的愤怒,都倾泻而出。
强势地回应着社会对弱势群体的不公看法和高高在上的审视。
觉得是我在狡辩吗?
不,错的是你们,狡辩的是你们。
不承认事实的
第199章 New Divide(5/10)